Nous connaissons certains écrivains et poètes sous un faux nom et prénom. Beaucoup d'entre eux prennent des pseudonymes pour ne pas être comparés à des homonymes ou à des proches connus, afin de simplifier leur nom complexe ou de le rendre plus harmonieux et spectaculaire.
10. Anna Akhmatova (Anna Andreevna Gorenko)
Le père d'Anna Gorenko était le noble héréditaire Andrei Gorenko, qui avait déjà travaillé comme ingénieur en mécanique de flotte.
Elle a écrit ses premiers poèmes après une grave maladie, elle n'avait alors que 11 ans. Pendant plusieurs jours, la jeune fille était en délire, ses proches n'espéraient plus son rétablissement. Mais quand elle s'est réveillée et a repris des forces, elle a pu reprendre ses premières rimes.
Elle a lu les vers des poètes français et a essayé de composer elle-même des vers. Mais le père n'aimait pas vraiment le passe-temps de sa fille. Non seulement il n'était pas intéressé par ses poèmes, mais il en parlait aussi avec mépris.
Se rendant compte qu'Anna a toujours décidé de devenir poète, il lui a interdit de signer avec son vrai nom, car était sûr qu'elle déshonorerait son nom. Anna ne s'est pas disputée avec lui. Elle a décidé de choisir un pseudonyme pour elle-même. En apprenant que sa grand-mère maternelle avait un nom de famille sonore «Akhmatova», elle le prit.
Ainsi, la célèbre poétesse russe a choisi le nom de famille tatar pour elle-même, qui serait allé à ses ancêtres, car ils appartenaient au clan du Tatar khan Akhmat.
9. Ilya Ilf (Ilya Arnoldovich Fainzilberg)
Le célèbre auteur de «12 Chairs» a pris son pseudonyme pour qu'il soit plus pratique de signer son œuvre.
Sa fille a raconté que son vrai nom, Feinsilberg, était trop long pour un article de journal. Et pour le raccourcir, il a souvent signé «Ilya F» ou «IF», et peu à peu son surnom «Ilf» s'est avéré par lui-même.
Mais il existe une autre version. À la naissance, il était Jehiel-Leib Arievich Fainzilberg, est né dans une famille juive. Et son pseudonyme est une abréviation conforme à la tradition des abréviations nominales juives.
Il signait parfois avec d'autres noms. Ainsi, agissant en tant que critique littéraire, Ilya se faisait appeler Anton Krainy.
8. Evgeny Petrov (Evgeny Petrovich Kataev)
Le frère aîné d'Evgeny Kataev était Valentin Kataev. Il était un célèbre écrivain, fondateur et rédacteur en chef du magazine "Youth".
Ne voulant pas utiliser la renommée et la popularité de son frère, Eugene a pris un pseudonyme. Il est devenu Petrov, après avoir légèrement refait le nom de son père, Pyotr Vasilyevich Kataev.
7. Arkady Gaidar (Golikov Arkady Petrovich)
L'écrivain lui-même n'a jamais expliqué pourquoi il avait décidé de devenir Gaidar. Lorsqu'on l'interroge à ce sujet, il plaisante généralement, sans jamais rien expliquer.
Il y avait plusieurs versions de l'origine de son nom. L'écrivain B. Emelyanov était la version la plus populaire. Il était sûr que le pseudonyme provenait du mot mongol "gaydar", qui signifiait que le cavalier sautait devant.
Il existe une autre version. Camarade de l'écrivain A.M. Goldin est sûr qu'un pseudonyme est un message crypté. Depuis son enfance, il était un grand inventeur, adorait inventer ses propres codes. «Gaidar» est déchiffré comme suit: «G» est la première lettre de son nom de famille Golikov, «ay» est la première et la dernière lettre du nom Arkady, «d» vient du français «de», ce qui signifie «de» et «ar» est les premières lettres de sa ville natale. Il s'avère que «Golikov Arkady d'Arzamas».
6. Boris Akunin (Grigory Chkhartishvili)
L'écrivain publie des œuvres critiques et documentaires sous son propre nom. Il est devenu Boris Akunin depuis 1998, après avoir commencé à écrire de la fiction.
Au début, personne ne savait ce que signifie la lettre «B» avant son nouveau nom de famille. Un peu plus tard, dans une interview, il a déclaré qu'il s'agissait de la première lettre de son nom - Boris.
Il y a plusieurs suggestions pour lesquelles il a pris ce pseudonyme. "Akunin" peut être traduit du japonais par "un partisan du mal ou un méchant". Quelqu'un pense que ce pseudonyme est associé au nom du célèbre anarchiste Mikhail Bakunin.
L'auteur lui-même explique que ses romans ne sont pas comme ses autres occupations. Pour Akunin, l'idée ne fonctionne pas comme pour Chkhartishvili, qui s'occupe des articles. Ce sont deux personnes complètement différentes, Akunin est un idéaliste, gentil et croit en Dieu. De plus, vous ne devez pas écrire de romans policiers avec un nom de famille aussi imprononçable.
5. O. Henry (Hive Sydney Porter)
Il a déjà été accusé de détournement de fonds et se trouvait dans une prison de travaux forcés. Il avait une formation de pharmacien, donc William a été autorisé à travailler à l'infirmerie comme pharmacien de nuit.
La nuit, alors qu'il était de service, il composait ses histoires. Certains d'entre eux sont tombés dans la nature. Mais l'écrivain ne voulait pas que les lecteurs connaissent son passé de dur labeur. Il avait toujours honte de lui et avait peur d'être exposé. Par conséquent, il a été imprimé uniquement sous un pseudonyme.
On pense qu'il est devenu O. Henry en refaisant le nom du pharmacien Etienne Osean Henry. C'est l'auteur du livre de référence, qui a également été utilisé dans la pharmacie de la prison.
William lui-même a assuré qu'il avait choisi le «O» initial uniquement parce que c'est la lettre la plus simple et représente Oliver. Et il a pris le nom de famille "Henry" du journal.
4. Lewis Carroll (Charles Lutwich Dodgson)
L'écrivain était un célèbre mathématicien anglais, diplômé avec distinction d'Oxford. Pour devenir professeur et donner des conférences, selon la charte, il a dû prendre la dignité, ce qu'il a fait, devenir diacre.
Après cela, il était dangereux pour lui de signer des histoires humoristiques en son propre nom, car l'église et ses collègues pouvaient réagir douloureusement à son travail. De plus, il n'aimait pas son nom, il lui semblait ennuyeux et dissonant.
Dodgson avait un double nom en l'honneur de son père et de sa mère. Il a traduit les deux parties en latin, il s'est avéré «Carolus Ludovicus». Après cela, j'ai changé de place et traduit à nouveau en anglais. Il s'est donc avéré son pseudonyme Lewis Carroll. Mais il a toujours signé son travail mathématique avec un vrai nom.
3. Mark Twain (Samuel Langhorn Clemens)
Une fois un écrivain novice a travaillé comme marin sur le fleuve Mississippi. Une profondeur sûre à travers laquelle le navire pouvait passer était considérée comme une marque de 2 fantômes ou 3,6 m. Sur l'argot des marins, cette profondeur était appelée les «jumeaux». Les plaisanciers l'ont mesuré avec un bâton spécial, et si tout allait bien, ils ont crié "par Mark Twain". Cette combinaison de mots a plu à l'écrivain.
2. Daniil Harms (Daniil Ivanovich Yuvachev)
L'écrivain est venu avec ce pseudonyme alors qu'il était encore un écolier, signant ses cahiers avec ce nom de famille. Plus tard, il en a fait son nom officiel.
On ne sait toujours pas pourquoi il a choisi un tel nom de famille, il existe de nombreuses versions de son origine. Mais le plus commun - Harms sonne presque comme Holmes, et c'était le personnage préféré de Harms. De lui, il a adopté le style de s'habiller et a souvent posé avec une pipe sur les photos.
1. Korney Ivanovich Chukovsky (Nikolay Vasilyevich Korneychukov)
L'écrivain était illégitime. Son père était Emanuel Levenson et sa mère était une paysanne Ekaterina Korneychuk, qui était sa servante. Par conséquent, le garçon n'avait pas de deuxième prénom.
Après être devenu écrivain, il a utilisé le pseudonyme Korney Chukovsky, en y ajoutant un deuxième prénom fictif. Et après la révolution, le pseudonyme est devenu son nom.